多语种视听

您想要为视频配音或添加字幕、将外语语音添加到纪录片中,或录制音频指南文本?您可以将字幕、配音或画外音任务交给Atenao翻译公司。实现多语种视听项目需要动员多种技能,Atenao翻译公司及其工作室能为您提供全面的解决方案

文本

单纯的语音转写是将音频或视频文件中的口头文本转换为书面文本,语音转录员能够在播放音频或视频文件时同步将语音转录为文本。Atenao翻译公司提供所有语种的语音转写服务。

嵌入字幕或画外音时,带有时间码的语音转写至关重要,因为它可以保证把翻译字幕或配音嵌入正确的位置。语音转录员按照原始的时间码,通过字幕处理软件将音频或视频文件中的口述文本转录成书面文字。对于所有使用拉丁字母的语言,Atenao翻译公司都可以提供带有时间码的语音转写服务。

字幕

Atenao翻译公司提供各种语言的字幕翻译,进行字幕翻译时,我们会在字幕文件内以翻译文本直接取代原始转写文本,其阅读方向为由左至右。我们能以您所需的格式(SRT、ATV、SUB、TXT或类似文件)提供翻译文件。

此外,我们的工作室还能使用视频处理软件,以嵌入“硬”字幕的方式,将外语字幕嵌入视频中。我们能以您选择的格式(TS、AVI、WMV、MPEG、MOV)来提供视频文件。

字幕制作方法

• 将原始视频的口述文本转写成带有时间码的母语文本;
• 翻译字幕文件;
• 以您选择的格式(ASS、SRT、SUB等)交付文本文件。

配音

配音就是用外国语音取代原始语音。在翻译阶段,配音涉及唇形同步,其中包括根据演员或演讲者的嘴唇运动来调节目标语言的词汇并对字数进行增减,以避免说出的单词和嘴唇运动之间发生不一致的情况。

配音录制方法

• 将原始视频的口述文本转写成带有时间轴的目标语言文本,需注意保持唇形对应;
• 用目标语言进行录音;
• 将目标语言音轨以同步方式混录到原始视频中;
• 以您选择的格式(TS、AVI、WMV、MPEG等)传送音频和/或视频文件。

画外音

录制画外音是指在视频中加入外语声音的过程。一般而言,画外音是由演员在专业录音室完成的。Atenao推出了2种额外的画外音服务,以满足各类预算需求。

口译画外音

这项优质服务可满足任何一种预算需求。提供口译画外音服务时,目标语种的母语口译员以同步方式口译源音频的口述文字,就像他或她在进行同声传译一样。口译员录下自己的口译内容,其译文应当与原始音轨自然而然地保持同步。制作录音所需时间几乎与原始音频的持续时间相同,这项服务性价比较高。

适用范围:
• 社交网络上的传播和新闻
• 说明性视频
• 教程
• 内部交流视频
• 客户评价等等

优势:
• 价格实惠
• 制作时间较短

不足:
• 音质不如工作室的录音质量
• 会出现同声传译过程特有的犹豫停顿现象

家庭工作室录制画外音 

这项服务结合了口译和专业录音室的双重优势。在录音前,要对原始音轨进行翻译。口译员不再像同声传译那样同步工作,而是根据需要多次重复记录朗读内容。因此,制作时间比口译画外音所需时间要长,而且通过降噪,音质会好很多。

最适合 :
• 社交网络交流帖子
• 报导视频
• 产品介绍视频
• 购物视频等等

优势 :
• 价格实惠
• 声音质量好
• 制作时间短
• 画外音流畅

专业工作室录制画外音

这种画外音服务堪称同行中的“劳斯莱斯”,多用于广告和纪录片。与家庭工作室录制画外音服务一样,原始音轨首先转成带时间轴的文本,然后再进行翻译。画外音服务则由目标语言国家的专业演员提供。录音是在录音室进行,需要重录多少次就重录多少次,然后进行清理,以获得最完美的效果。然后,工作室将音轨混录到原始视频中。

画外音录制方法

• 将原始视频的口述文本转成带有时间轴的目标语言文本,需注意保持唇形对应;
• 用目标语言进行录音;
• 将目标语言音轨以同步方式混录到原始视频中;
• 以您选择的格式(TS、AVI、WMV、MPEG等)传送音频和/或视频文件。

最适合:
• 宣传片
• 公司宣传片
• 电视纪录片
• 商业广告
• 讲述故事
• 企业视频

优势 :
• 音频质量最佳
• 音质优美
• 画外音流畅

不足 :
• 价格较高
• 制作时间较长

我们曾经为以下客户制作音频/视频项目

Le Puy du Fou, Weber Stephen France, Dailymotion, Terra Femina, Société Générale, Relais & Châteaux, SanDisk, Samsonite, Starwax, Adkeys, Chronopassion

 

欢迎联系我们,本公司将通过深入分析,为您提供量身定制的视听翻译。