多语种视听

您想要为视频配音或添加字幕、将外语语音添加到纪录片中,或录制音频指南文本?您可以将字幕、配音或画外音任务交给Atenao翻译公司。实现多语种视听项目需要动员多种技能,Atenao翻译公司及其工作室能为您提供全面的解决方案。

语音转文本

单纯的语音转写是将音频或视频文件中的口头文本转换为书面文本,语音转录员能够在播放音频或视频文件时同步将语音转录为文本。Atenao翻译公司提供所有语种的语音转写服务。

嵌入字幕或画外音时,带有时间码的语音转写至关重要,因为它可以保证把翻译字幕或配音嵌入正确的位置。语音转录员按照原始的时间码,通过字幕处理软件将音频或视频文件中的口述文本转录成书面文字。对于所有使用拉丁字母的语言,Atenao翻译公司都可以提供带有时间码的语音转写服务。

字幕

Atenao翻译公司提供各种语言的字幕翻译,进行字幕翻译时,我们会在字幕文件内以翻译文本直接取代原始转写文本,其阅读方向为由左至右。我们能以您所需的格式(SRTATVSUBTXT或类似文件)提供翻译文件。

此外,我们的工作室还能使用视频处理软件,以嵌入“硬”字幕的方式,将外语字幕嵌入视频中。我们能以您选择的格式(TS、AVI、WMV、MPEG、MOV)来提供视频文件。

字幕制作方法

•将原始视频的口述文本转写成带有时间码的母语文本;

•翻译字幕文件;

•以您选择的格式(ASS、SRT、SUB等)交付文本文件。

配音和画外音

录制外语画外音就是在视频中添加一种外国语音,而配音就是用外国语音取代原始语音。在翻译阶段,配音涉及唇形同步,其中包括根据演员或演讲者的嘴唇运动来调节目标语言的词汇并对字数进行增减,以避免说出的单词和嘴唇运动之间发生不一致的情况。

配音方法

•将原始视频的口述文本转写成带有时间码的母语文本(配音时须考虑唇形同步);

•用母语录制画外音;

•根据原始语音或时间码进行同步处理,混音;

•以您选择的格式(TS、AVI、WMV、MPEG等)传送音频和/或视频文件。

我们曾经为以下客户制作音频/视频项目

Le Puy du Fou、Weber Stephen France、Dailymotion、Terra Femina、Société Générale、Relais & Châteaux、Sandisk、Samsonite、Starwax、Adkeys和Chronopassion······